Tag Archives: teaching

For Whom the Bell Tolls II

Hemingway, For Whom the Bell Tolls

Time and timing are of the essence in Hemingway’s For Whom the Bell Tolls. The mission at the heart of the book, for which the young American Robert Jordan is to sabotage a bridge in concert with a Republican offensive, is time critical: “To blow the bridge at a stated hour based on the time set for the attack is how it should be done,” he is told by the man in charge, General Golz. “You must be ready for that time” (5). But then, ultimately, when it becomes clear that they have lost the advantage of surprise and Jordan tries to have the attack called off, his messenger cannot get through in time: “C’est dommage. Oui. It’s a shame it came too late” Golz reflects (428). His divisions are already on the move, and there is no stopping them now. Still, “maybe this time [. . .] maybe we will get a break-through, maybe he will get the reserves he asked for, maybe this is it, maybe this is the time” (430).

We never know what comes of the offensive, and whether indeed “this is the time,” though we must presume it isn’t: the book was published in 1940, and so in the aftermath of the eventual failure to save Madrid, and indeed Spain as a whole, from Franco’s forces. A sense of doom hangs over the entire enterprise: “I do not say I like it very much” responds Jordan to Golz even when he receives his orders (6). And “It is starting badly enough [. . .]. I don’t like it. I don’t like any of it” he muses once he is on the scene with the bridge (16). Little by little, step by step, things go from bad to worse: the sky is full of Fascist planes; the leader of the local guerrilla gang is unpredictable and broken; unexpected snow reveals the tracks of an allied group, who are unceremoniously slaughtered; Jordan has to deal with incompetence and betrayal. By the time they finally blow the bridge they know that it is effectively a suicide mission, and what’s worse for a larger cause that is itself destined to fail. Yet still they go on with it. The book ends with Jordan, his leg broken and so unable to flee, on the verge of unconsciousness, waiting for his last fight as the enemy come up the road: “Let them come. Let them come! [. . .] I can’t wait any longer now [. . .]. If I wait any longer I’ll pass out” (470). But again, we are not told precisely what happens next. Instead, the novel’s final line (“He could feel his heart beating against the pine needle floor of the forest” [471]) returns us to how it all started: “He lay flat on the brown, pine-needled floor of the forest” (1). The entire book is a circle, refusing to look ahead as though to stave off the certain tragedy of what is to come, and refusing equally to look back, for the little we glimpse of the past is likewise marked by violence and shame.

Instead, the novel carves out an oasis of time: four days, or rather “not quite three days and three nights” (466), in which almost the entirety of the novel is set, between the moment at which Jordan meets the partisans and the point at which they have to leave him there by the bridge, with hardly the chance for goodbyes: “There is no time” (462). It is not as though this brief stretch is unaffected by what has gone before and what is to come: it is clear, for instance, that some unresolved Oedipal drama has brought Jordan here, while the other characters have traumas of their own that they are unable to escape; and however much they stoically (or heroically?) try to deny their intuition of a bitter finale, they are unable to dispel these presentiments altogether. But Hemingway’s point, I think, is that within these three or four days they are able to live an entire lifetime. There is something almost Borgesian about this, like the short story “El milagro secreto,” in which a man in front of the firing squad lives out what for him is an entire year between the order to fire and the bullets piercing his chest. Robert Jordan lives out his own “secret miracle” in the company of Maria, the ragged-haired young woman that the guerrillas had rescued from a previous operation.

On their last night together (Jordan’s last night tout court), “Robert Jordan lay with the girl and he watched time passing on his wrist.” But this steady temporal progression is, he feels, somehow under his subjective control: “as he watched the minute hand he found he could almost check its motion with his concentration” (378). A little later, “as the hand on the watch moved, unseen now”–and so perhaps unchecked, but also unminded–comes an extraordinary passage in which Hemingway (or Jordan) tries to delimit something like a pure present of absolute intensity:

They knew [. . .] that this was all and always; this was what had been and now and whatever was to come. This, that they were not to have, they were having. They were having now and before and always and now and now and now. Oh, now, now, now, the only now, and above all now, and there is no other now but thou now and now is thy prophet. Now and forever now. Come now, now, for there is no now but now. Yes, now. Now, please now, only now, not anything else only this now. (379)

Of course, the watch hand cannot be detained indefinitely: its motion can at best be “almost check[ed].” And language–or writing–inevitably unfolds linearly. The sentence, the paragraph, the book must all grind inexorably to their ends. But in the meantime, perhaps, this is the time; this is their time, our time. Hemingway’s wager, in For Whom the Bell Tolls, is to rescue and resuscitate a moment of exceptional intensity and vivacity, even within the earshot and in full knowledge of the bells that toll relentlessly for a death that (as in the epigraph taken from John Donne) diminishes us all.

See also: For Whom the Bell Tolls I; Spanish Civil War novels.

For Whom the Bell Tolls I

Crossposted to Infrapolitical Deconstruction Collective.

Hemingway, For Whom the Bell Tolls

Halfway through Ernest Hemingway’s For Whom the Bell Tolls, the protagonist Robert Jordan is thinking both forwards and back to Madrid. Forwards because, in the middle of the Spanish Civil War, stuck in a cave behind Fascist lines waiting to begin a tremendously risky and seemingly ill-fated operation to blow up a bridge, he distracts himself by imagining what he will do if and when his mission is successfully concluded. “Three days in Madrid,” he thinks. The capital is under siege, of course, but even so it would offer creature comforts unimaginable on the front lines: a “hot bath [. . .] a couple of drinks.” There would be music and movies: he’d take his peasant lover Maria to see “The Marx Brothers at the Opera” (231). He’d have dinner at Gaylord’s, a hotel that “the Russians had taken over” where “the food was too good for a besieged city” (228).

But all this also leads him to think back (unusually, for a man not given to reminiscence) to other experiences he has had at Gaylord’s, a place of intrigue thick with rumor and “talk too cynical for a war.” It was here that he’d met the shadowy Russian Karkov–introduced by the last dynamiter to work in the zone and described as “the most intelligent man he had ever met” (231). And it was largely Karkov who’d made “Gaylord’s [. . .] the place you needed to complete your education. It was there you learned how it was all really done instead of how it was supposed to be done” (230). For in Jordan’s (and Hemingway’s) jaded eyes, the Republican cause may be right, but it is far from pure. Behind “all the nonsense” (230) is a murky world of machination and deception that only fully comes into focus at the Russian-held hotel. This is the epicenter of disillusion and corruption, but it is also the only place to “find out what was going on in the war” (228).

The hidden reality of the war is not pretty, but in some ways (Jordan reflects) it is “much better than the lies and the legends. Well, some day they would tell the truth to everyone and meanwhile he was glad there was a Gaylord’s for his own learning of it” (230). And Jordan and Karkov talk about when and how this truth will emerge: “out of this will come a book,” Karkov says, “which is very necessary; which will explain many things which it is necessary to know” (244). Jordan himself, a Spanish instructor at a US university, has already written a book–about “what he had discovered about Spain in ten years of travelling in it”–but it “had not been a success.” Some day soon it would be time to try again:

He would write a book when he got through with this. But only about the things he knew, truly and about what he knew. But I will have to be a much better writer than I am now to handle them, he thought. The things he had come to know in this war were not so simple. (248)

Now, Jordan is not Hemingway–and Hemingway is not Jordan, though the author has surely invested plenty in his character, a man of few words who prides himself on his powers of observation and his knowledge of the human psyche. But is this novel the book that Jordan would have wanted to have written? The work of a “much better writer” that is to explain the truth of a complex war whose surface veneer is attractive but whose grim interior is more fascinating still. Perhaps.

But For Whom the Bell Tolls is not really about the war’s covert machination. Indeed, what’s interesting about the novel is that Hemingway refuses to accede completely to Jordan’s notion that the “truth” of the conflict is to be found amid the cynicism and corruption that his protagonist tells us “turned out to be much too true” (228). Or rather, Jordan himself is shown as struggling to determine where the reality of the situation lies. Up in the hills, he knows that the situation is bad, not least when he sees the “mechanized doom” (87) of the Fascist planes that roar overhead and announce, as clearly as anything, that the enemy knows of the forthcoming Republican offensive. But he can’t quite admit this: asked whether he has faith in the Republic he replies “’Yes,’ [. . .] hoping it was true” (91). To admit to the precariousness of their fate, the difficulty of their mission, would be to fall into the trap that has ensnared Pablo, the local guerrilla leader who has let fear (and alcohol) overwhelm him, because he knows that their cause is long lost: he toasts “all the illusioned ones” (214) and explains himself by saying that “an intelligent man is sometimes forced to be drunk to spend his time with fools” (215).

Ultimately, Jordan–and Hemingway–know that Pablo is right. But that cynical truth has to be both acknowledged and at the same time staved off, postponed, in the name of another truth that resides within the illusion itself, the legends and lies. So what we get is an ebb and flow, a tense and agonizing interchange between these two truths, between an apparent simplicity and purity (incarnated above all perhaps in the figure of Jordan’s lover Maria–who can never be taken to Gaylord’s–but equally in Hemingway’s characteristically terse and understated style) and a darker, more cynical complexity that can neither be denied nor allowed to dominate. So the paradoxical result is that simplicity ends up being far more complex than the web of machinations that it endlessly has to deny, precisely because in fending them off it recognizes and so includes them, while the cynic can only destroy all that is pure. It preserves, in other words, the infrapolitical paradox: that what is necessary for politics is never inherent in it, but vanishes with scarce a trace.


For Whom the Bell Tolls I

Hemingway, For Whom the Bell Tolls

Halfway through Ernest Hemingway’s For Whom the Bell Tolls, the protagonist Robert Jordan is thinking both forwards and back to Madrid. Forwards because, in the middle of the Spanish Civil War, stuck in a cave behind Fascist lines waiting to begin a tremendously risky and seemingly ill-fated operation to blow up a bridge, he distracts himself by imagining what he will do if and when his mission is successfully concluded. “Three days in Madrid,” he thinks. The capital is under siege, of course, but even so it would offer creature comforts unimaginable on the front lines: a “hot bath [. . .] a couple of drinks.” There would be music and movies: he’d take his peasant lover Maria to see “The Marx Brothers at the Opera” (231). He’d have dinner at Gaylord’s, a hotel that “the Russians had taken over” where “the food was too good for a besieged city” (228).

But all this also leads him to think back (unusually, for a man not given to reminiscence) to other experiences he has had at Gaylord’s, a place of intrigue thick with rumor and “talk too cynical for a war.” It was here that he’d met the shadowy Russian Karkov–introduced by the last dynamiter to work in the zone and described as “the most intelligent man he had ever met” (231). And it was largely Karkov who’d made “Gaylord’s [. . .] the place you needed to complete your education. It was there you learned how it was all really done instead of how it was supposed to be done” (230). For in Jordan’s (and Hemingway’s) jaded eyes, the Republican cause may be right, but it is far from pure. Behind “all the nonsense” (230) is a murky world of machination and deception that only fully comes into focus at the Russian-held hotel. This is the epicenter of disillusion and corruption, but it is also the only place to “find out what was going on in the war” (228).

The hidden reality of the war is not pretty, but in some ways (Jordan reflects) it is “much better than the lies and the legends. Well, some day they would tell the truth to everyone and meanwhile he was glad there was a Gaylord’s for his own learning of it” (230). And Jordan and Karkov talk about when and how this truth will emerge: “out of this will come a book,” Karkov says, “which is very necessary; which will explain many things which it is necessary to know” (244). Jordan himself, a Spanish instructor at a US university, has already written a book–about “what he had discovered about Spain in ten years of travelling in it”–but it “had not been a success.” Some day soon it would be time to try again:

He would write a book when he got through with this. But only about the things he knew, truly and about what he knew. But I will have to be a much better writer than I am now to handle them, he thought. The things he had come to know in this war were not so simple. (248)

Now, Jordan is not Hemingway–and Hemingway is not Jordan, though the author has surely invested plenty in his character, a man of few words who prides himself on his powers of observation and his knowledge of the human psyche. But is this novel the book that Jordan would have wanted to have written? The work of a “much better writer” that is to explain the truth of a complex war whose surface veneer is attractive but whose grim interior is more fascinating still. Perhaps.

But For Whom the Bell Tolls is not really about the war’s covert machination. Indeed, what’s interesting about the novel is that Hemingway refuses to accede completely to Jordan’s notion that the “truth” of the conflict is to be found amid the cynicism and corruption that his protagonist tells us “turned out to be much too true” (228). Or rather, Jordan himself is shown as struggling to determine where the reality of the situation lies. Up in the hills, he knows that the situation is bad, not least when he sees the “mechanized doom” (87) of the Fascist planes that roar overhead and announce, as clearly as anything, that the enemy knows of the forthcoming Republican offensive. But he can’t quite admit this: asked whether he has faith in the Republic he replies “’Yes,’ [. . .] hoping it was true” (91). To admit to the precariousness of their fate, the difficulty of their mission, would be to fall into the trap that has ensnared Pablo, the local guerrilla leader who has let fear (and alcohol) overwhelm him, because he knows that their cause is long lost: he toasts “all the illusioned ones” (214) and explains himself by saying that “an intelligent man is sometimes forced to be drunk to spend his time with fools” (215).

Ultimately, Jordan–and Hemingway–know that Pablo is right. But that cynical truth has to be both acknowledged and at the same time staved off, postponed, in the name of another truth that resides within the illusion itself, the legends and lies. So what we get is an ebb and flow, a tense and agonizing interchange between these two truths, between an apparent simplicity and purity (incarnated above all perhaps in the figure of Jordan’s lover Maria–who can never be taken to Gaylord’s–but equally in Hemingway’s characteristically terse and understated style) and a darker, more cynical complexity that can neither be denied nor allowed to dominate. So the paradoxical result is that simplicity ends up being far more complex than the web of machinations that it endlessly has to deny, precisely because in fending them off it recognizes and so includes them, while the cynic can only destroy all that is pure. It preserves, in other words, the infrapolitical paradox: that what is necessary for politics is never inherent in it, but vanishes with scarce a trace.

Crossposted to Infrapolitical Deconstruction Collective.

See also: For Whom the Bell Tolls II; Spanish Civil War novels.

Homage to Catalonia II

Homage to Catalonia cover

Concluding Homage to Catalonia, George Orwell tells us:

I suppose I have failed to convey more than a little of what those months in Spain mean to me. I have recorded some of the outward events, but I cannot record the feeling they have left me with. It is all mixed up with sights, smells, and sounds that cannot be conveyed in writing. (194)

To be fair, though, there’s no doubt that he has tried. Orwell is perhaps particularly attuned to smell: almost the first thing he describes is “the characteristic smell of war–in my experience a smell of excrement and decaying food” (15). Or for instance, as he approaches the front line itself what strikes him is “a sickening sweetish stink that lived in my nostrils for weeks afterwards” (19). More generally, Orwell continually emphasizes the visceral, embodied, affective aspect of participation in the Civil War. He opens his account, for instance, with a brief anecdote about an almost wordless encounter with an Italian militiaman that demonstrates (he claims) “the affection you can feel for a stranger! It was though his spirit and mine had succeeded in bridging the gulf of language and tradition and meeting in utter intimacy” (2). Not that his feelings are always positive; far from it. Orwell is as likely to tell us of the fear or, worse, the “horror” not so much of the war itself as of the backstage machinations, the “atmosphere of suspicion, fear, uncertainty, and veiled hatred” (155) that clouds especially is final few weeks in Barcelona, as the Communists crack down on the Anarchists and independent Socialists. For ultimately, these internecine battles had little to do with ideology of strategy, and it was this that made them so horrific. Ultimately, Orwell tells us, he “did not make any of the correct political reflections” and was left “conscious of nothing but physical discomfort and a deep desire for this damned nonsense to be over” (175).

Of course, Orwell’s “physical discomfort” at the end is not merely a matter of the intangible atmosphere of fear and repression. He has been shot through the neck, and is physically wounded. But whereas his account of the political intrigues and day-to-day life in the coffee shops and bars is heavily imbued with the emotional undercurrent that runs through them, his tale of being hit by an enemy sniper is surprisingly distanced, stoical, and understated. As he puts it: “The whole experience of being hit by a bullet is very interesting and I think it is worth describing in detail” (143). Though he reports “the sensation of being at the centre of an explosion,” he quickly finds he has “a numb, dazed feeling, a consciousness of being very badly hurt, but no pain in the ordinary sense” (143, 144). Once he understands that the bullet has gone through his neck, he is convinced that he is done for–“I assumed that I was killed” (145)–yet even this is depicted without much in the way of panic or doom, but as “interesting–I mean that it is interesting to know what your thoughts would be at such a time. [. . .] The stupid mischance infuriated me. The meaningless of it!” (145). And it is not long before he views the whole event with a sort of black humour: as everyone insists that “a man who is hit through the neck and survives it is the luckiest creature alive,” he retorts that he “could not help thinking that it would be even luckier not to be hit at all” (154).

So there is an odd discrepancy throughout the book between an affective treatment of politics, or what we might otherwise think of as an insistence on the affective infrapolitics that underlies and escapes all political discourse, and on the other hand a notably detached, distanced perspective on the body itself, which is treated as the object of almost quasi-scientific curiosity and scrutiny. This disconnect is further highlighted by what now appears as Orwell’s rather antiquated, perhaps quintessentially English attitude to anything that smacks of the personal. His injury is treated more as a nuisance than anything else. Beyond a brief description of a train journey in Burma (92), there is little to nothing in the way of Orwell recollecting or reflecting on his own personal history. His wife features frequently, but is never deemed worthy of a name. Orwell is honest about his own failings and minor hypocrisies (“God forbid that I should pretend to any personal superiority” [101]). And we learn much about his (lack of) personal hygiene on the front, and the lice that infest his clothing. But almost always Orwell’s gesture is to universalize, to present himself as a cipher for humanity as a whole: the lice, for instance, prompt the thought that “in war all soldiers are lousy [. . .]. The men who fought at Verdun, at Waterloo, at Flodden, at Senlac, at Thermopylae–every one of them had lice crawling over his testicles” (54).

Perhaps all this is because, in the end, Spain itself is something of a cipher for Orwell. Indeed, he claims not to have the chance to “look at Spain” at all until very late in the day, once he is finally discharged. With his “discharge papers in [his] pocket,” he tells us that “For almost the first time I felt I was really in Spain” (164). But even this Spain ends up being more a country of his own invention or fantasy than a real place: “I seemed to catch a momentary glimpse, a sort of far-off rumour of the Spain that exists in everyone’s imagination” (143). By implication, then, everything else that he has witnessed and described–the May Days in Barcelona, the Aragon Front, but also the militiamen and shopkeepers and so on–is in some sense not Spanish. They have all somehow obscured from view some other, supposedly more “real” Spain that would accord with the collective fantasy of what the country should be like. In short, the strange thing about the Spanish Civil War in Orwell’s eyes (but perhaps not only his) is that it is not really “Spanish” at all. And no doubt this is why his final thoughts are not with Spain but with England and its “deep, deep sleep [. . .] from which I sometimes fear that we will never wake till we are jerked out of it by the roar of bombs” (196).

See also: Homage to Catalonia I; Spanish Civil War novels.

Homage to Catalonia I

Homage to Catalonia cover

George Orwell is probably the most famous English political writer of the twentieth century. As such, it is surprising, in Homage to Catalonia, to read him telling us that, at the front of the Spanish Civil War, “the political side of the war bored” him (208). He says of his initial impressions of Catalonia that

the revolutionary atmosphere of Barcelona had attracted me deeply, but I had made no attempt to understand it. As for the kaleidoscope of political parties and trade unions, with their tiresome names–PSUC, POUM, FAI, CNT, UGT, JCI, JSU, AIT–they merely exasperated me. It looked at first sight as though Spain were suffering from a plague of initials. (197)

This book, then, part memoir and part political analysis, documents a change in Orwell’s perspective, a form of politicization. For, in his words, “everyone, however unwillingly, took sides sooner or later” (198). Homage to Catalonia is, as much as anything, an account of how and why Orwell took side, and began to view the array of political acronyms as more than just some alphabet soup. For it turns out that the war had everything to do with politics–“it was above all things a political war” (197)–and so boredom or disinterest are no longer viable options. It is in the name of politics that a certain–largely fictitious–narrative of the conflict had been propagated, and it is likely that it is in the name of politics that the Republic would be lost.

Yet, if this is the message of the book, Orwell remains strangely ambivalent about it. He tells us, at the start of his first extended disquisition on the internal struggles between Anarchists and Communists, that “if you are not interested in the horrors of party politics, please skip.” As he notes, he separates out the analysis from the memoir “to keep the political parts of this narrative in separate chapters” precisely so that the disinterested reader can pass over them and continue following Orwell’s personal journey unperturbed. In other words, in this conflict in which “everyone” has to take sides, the reader is carefully shielded from this responsibility. In fact, in later editions of the book the “political” chapters are relegated to appendices, pushed even more to the margins of the main narrative. But does this not allow precisely the depolititicization, or refusal to engage in politics, against which Orwell’s book is otherwise written? Orwell wants both to protect us against the “horrors of party politics” and (if we are curious to read through the appendices that contain them) to tell us that they are essential to any understanding of the situation in Spain–and indeed, Europe as a whole. At one and the same time, the book both directs us to the centrality of political disagreement and aspires to shield us from it.

It may then be better to think of this as an infrapolitical book, in the sense that it is about what is simultaneously a necessary link and an absolute breach between war and politics. The Spanish Civil War is at the same time a thoroughly political war and absolutely non-political at the same time. The “horrors” of politics are both inevitable and to be avoided if at all possible. Orwell has both to show the connections between the “common decency” for which he came to fight (197) and the political machinations that make it both possible and impossible, and at the same point to keep them utterly separate. This is, of course, an impossible task, which is why in some sense this is an impossible book, fractured and somewhat absurd. But it is in that fracture that we see the struggle between politicization (taking sides) and commonality (common decency) played out, which are the stakes of the war itself, which ultimately can only be understood in these infrapolitical terms.

Crossposted to Infrapolitical Deconstruction Collective.

See also: Homage to Catalonia II; Spanish Civil War novels.

Espoir: Sierra de Teruel

From the Encyclopédie Larousse:

Espoir est le seul film de l’écrivain André Malraux, par ailleurs auteur d’un roman intitulé l’Espoir, consacré au même thème.

Montré clandestinement en 1939, ce pamphlet sobre et lyrique n’est sorti qu’à la Libération, précédé d’un commentaire de Maurice Schumann. Plus que d’une œuvre de pure propagande, il s’agit de l’une des premières tentatives françaises (réussie) de cinéma-vérité. Auteur complet de son film, qu’il a écrit, dialogué, réalisé et même monté, Malraux use des images et des sons de la même manière qu’il se servait des mots dans la Condition humaine. Pour lui, le contexte socio-politique est un personnage à part entière. Il prend soin de décrire la guerre d’Espagne comme un catalyseur de passions vécues non pas par des individus isolés, mais plutôt par une communauté déchirée dans sa chair. En ce sens, il annonce le reportage tel qu’il s’est développé à l’occasion de la Seconde Guerre mondiale à l’instigation de photographes comme Robert Capa, fondateur de l’agence Magnum en 1939. En outre, Malraux évite le piège dans lequel tombent souvent les écrivains cinéastes : les grands discours moralisateurs.

Espoir est une chronique dépouillée qui tend à ressembler le plus possible aux actualités cinématographiques de l’époque, sans en reprendre le ton sentencieux. Les faits sont là et les images se suffisent à elles-mêmes, l’une des qualités primordiales de cette œuvre étant l’habileté avec laquelle les documents pris sur le vif sont intégrés aux scènes de fiction pure. La distribution composée d’inconnus renforce encore cet aspect et confère aux différentes anecdotes une authenticité qui sait ne jamais tricher avec la vérité des sentiments.

Cette osmose est sans doute due à la dérive d’un projet qui ne devait constituer initialement qu’un post-scriptum au roman écrit en 1937. Les deux œuvres n’ont d’ailleurs finalement que très peu de points communs, sinon cette passion de la liberté qui allait conduire l’auteur dans les rangs de la Résistance.

See also the film’s IMDB page.

Days of Hope II

André Malraux

If the problem that André Malraux’s Days of Hope poses is that of the confrontation between the virtues and emotions of human subjectivity–hope, courage, enthusiasm–and a new form of mechanized warfare that puts a premium on objective technological efficiency, this is complicated by the fact that the very opposition repeatedly breaks down. For on the one hand the machines cannot be so easily reduced to an instrumentalized, technical logic. And on the other hand, the figure of the human is constantly in danger of disappearing or of being subsumed into a more general and impersonal landscape of affect. In short, the machines seem to take on a life of their own, while the men (and women) fighting the war have trouble holding on to their appearance of individualized identity.

Some of this blurring of the machinic and the human is a matter of perspective. After all, Malraux shows us the war from the air, a point of view that might be imagined to offer a broader and more objective panorama, but which in practice simply confounds established certainties. Hence when the Republican Flight brings along a local peasant, to help them locate a hidden Falangist airstrip, at first his local knowledge of the terrain proves useless, as he is unaccustomed to looking down on it from above: “His mouth half-open, and tears zig-zagging down his cheeks, one after the other, the peasant was straining every nerve to see where they were. He could recognize nothing” (395). But more broadly, even for seasoned pilots, from the air things take on a different aspect. On one of their early mission, for instance, they see a road “studded with little red dots. [. . .] too small to be cars, yet moving too mechanically to be men. It looked as if the roadway itself was in motion.” This turns out to be a column of Fascist lorries, but to see them as such requires the pilot to have “a gift of second sight: seeing things in his mind, not through his eyes.” And even then, he retains the impression that the landscape and infrastructure itself has come to life as he observes a “road [. . .] that throbbed and thundered–the road of fascism” (86).

But even closer to the ground, the distinction between the animate and the inert is often hard to discern. At one point, for example, during the defence of Madrid, we are provided with the perspective of a fire-fighter named Mercery high up on his ladder, who imagines himself battling “an enemy with more life in it than any man, more life than anything else in the world. Combating this enemy of a myriad writhing tentacles, like a fantastic octopus, Mercery felt himself terrible inert, as though made of lead” (342). Shortly thereafter, machine-gunned by a Fascist plane, he is described as “living or dead” as he “still clung to the nozzle of his hose”–as though the border between life and death had here become strictly undecidable, or perhaps (however briefly) irrelevant. Elsewhere, even the confrontation between infantry and tank, which is otherwise staged as the classic clash between man and machine (for faced with the tank only the dynamite-laden “dinamiteros [. . .] can face the machine on equal terms” [197]), is also put into question. At Guadarrama we discover that “a machine can seem startled on occasion.” Faced with anti-tank machine guns, “four of them–three in the first line, one in the second–tilted up simultaneously with an air of puzzlement: ‘What on earth is happening to us now?’” (310).

And at the Battle of Teruel, things are further complicated by the deployment of a loud-speaker, a machine that talks: “inert, yet alive because it spoke” (381). Later, as the noise of battle dies down, it is described in personifying terms: “the loud-speaker had been waiting for this lull” (384). More generally, the technology of mass reproduction–represented here by cartoon characters such as “Mickey Mouse, Felix the Cat, Donald Duck” (368)–conjure up “the modern fairyland, the world in which those who are killed all come back to life” (369). Technology both brings to humanity death and destruction but also offers the world forms of (re)animation that trouble the very distinction between human and inhuman, living and dead.

If then the machines increasingly take on a life of their own, what distinguishes the human? At the best in the novel, the men and women who populate it eke out a fairly shadowy and precarious existence. Again, this is partly a function of the recurring aerial perspective: from on high or far off, people either disappear are easily dehumanized, for instance (in the case of deserters going over to the enemy) appearing to be no more than “insects waving their antennae” (305) or (in the case of Fascists flushed out of the forest) adopting “the same panic-stricken scamper as the herd of cattle they had just stampeded” (398). Again, however, even on the ground they tend to dissolve into the environment: “shadows,” “ghosts,” “wraiths,” and “shadowy forms” in the Madrid mist, for example (265, 266, 267, 270); or collectively constituting “a frenzied mass” (204) or a “panic-stricken mob [. . .] like leaves whirled together and then dispersed by the wind” (225). Even in terms of the novel’s own representational strategy, which constantly jumps between locations and discrete episodes, there is little attempt to give many of the characters much realist depth or rounded individuality; they tend simply to incarnate particular positions or singular attitudes, becoming spokespeople for (say) Anarchism or Communism, or exemplary instantiations of stubbornness or self-sacrifice.

If there is something that, for Malraux, can (still) be said to be distinctly human, it is perhaps the face. This perhaps is why the novel repeatedly recurs to the human face, and to the notion that the face somehow stands in for individual character (men are variously described, for instance, in terms of a “jovial solid-looking jowl” [9] or a “predatory face, hook nose, and twinkling eyes” [18] and so on), and also more generally for shared humanity. In an atmosphere frequently characterized by gloom and indiscernibility, Malraux often has faces suddenly revealed or lit up, as for instance when an explosion at Toledo catches a group of dinamiteros “open mouthed, their cheeks lit by the livid purplish sheen of flame and moonlight mingled [such that] each saw the face that he would wear in death” (199). Or when an aeroplane is caught in a searchlight and “a sense of comradeship in arms pervaded the cabin flooded with menacing light; now for the first time since they began the flight, these men could see each other” (234; emphasis in original) and as a result, in the aftermath, each of the crew “had vividly before him the picture of the features of his comrade as they had been thrown into relief for that brief moment” (235). There is something about the face of the other that gives us both his (or her) truth, and reminds us of some shared commonality.

Except, of course, that warfare also destroys the face and our perception of it. On the one hand, the novel repeatedly gives us instances of blindness, either permanent or temporary, which make it impossible to see the face. And the face of the blind is also somehow grotesque, we are told: the father of the blinded airman Jaime tells us that he “can’t bear to look at his face” (279). But war also mutilates its victims such that there is no face to be seen. This is what happens to Gardet, another airman, whose plane crashes towards the end of the book: his face is “slashed wide open from ear to ear. The lower part of the nose was hanging down.” As a result, would-be rescuers flee from the sight, and Gardet muses “If I look at my mug just now, I’ll kill myself” (409). Even bandaged up, the effect is that of “a tragic bas-relief of Armageddon” (411).

Throughout, then, Malraux tries to maintain the distinction between human and machine (as well as between the human and he animal), but ultimately the war puts such differences into question. More likely, we end up with a variety of hybrid combinations of man, machine, and nature, in which what is presumptively object is animated and gains features of subjectivity (such as affect and agency), while men and women defer or abdicate some part of their subjectivity as they take up their places in the “endless flux of things” (423). Sometimes these hybrids are empowering, as with the case of the pilot who “feel[s] the contact of the stick, welded to the body, identified with it” (401). Sometimes they are grotesque, as with the battering ram used at the siege of the Montaña Barracks, a “strange geometrical monster” (32) wielded by men on either side of it, one of whom dies under fire and “slump[s] across the moving beam, arms dangling on one side, legs on the other. Few of his companions noticed him; the battering-ram continued lumbering slowly forward, with the dead body riding it” (33). Here, man and machine, animate and inanimate, dead and alive all come to constitute a collective apparatus of war in which any categorical distinctions are untenable if not irrelevant. This complicates any notions of fraternity. Yet such is modern warfare. And in so far as war teaches us how to live (Manuel, perhaps the novel’s major character, tells us that “a new life started for me with the war” [428]), it is also, quite simply, modern life.

See also: Days of Hope I; Spanish Civil War novels.

Primera memoria

Matute, Primera Memoria

In Ana María Matute’s Primera memoria, the civil war is doubly displaced. In the first instance, the novel is set entirely on an island in the Balearics, so while the conflict rages on the mainland, news comes only indirectly via the newspapers and the radio. In the island’s atmosphere of “hypocritical peace,” the conflict comes to seem ghostly or “phantasmatic: far away and close up at the same time, perhaps more fearful because it couldn’t be seen” (15). The narrator, a fourteen-year old girl named Matia, finds herself stranded there as she is visiting her grandmother when hostilities break out. A brief vacation turns into months of isolation in a world she doesn’t fully understand. Second, Matia’s sense of distance from both her surroundings and the war is exacerbated by her youth. Her extended stay coincides with a point of transition as she hovers on the threshold of adulthood but has yet quite to put childish things aside. The war is most certainly an adult affair and Matia has her own preoccupations as she is forced to study alongside her fifteen-year-old cousin, Borja, who with his mother (Matia’s aunt) is likewise unable to return to the mainland. Their tutor is an ex-seminarian, not much older than them, called Lauro. The two of them escape from their family and Lauro as often as they can, to indulge in all the usual activities of coming of age and extended vacations: idling, smoking, drinking, conspiring, exchanging confidences in hushed tones, and fighting and finding love with the local youths. All this leaves little time to worry too much about the war’s progress.

And yet, distant and displaced as it is, the war pervades everything. There is a marked sense of tension throughout the island, and an undercurrent of violence and hatred. The young people have their own war among themselves, which pits them against each other along battle lines that clearly inscribe class difference: young Borja, future inheritor of his grandmother’s estate, ropes in on his side not only his cousin Matia but also the local doctor’s son and the children of his grandmother’s majordomo; against them are arrayed a ragtag group of kids from the local village, including the sons of the blacksmith, the carter, the carpenter, and the washerwoman. But their conflict also invokes older enmities, as they scrap on the site where years before the island’s Jews had been burned alive. Cruelty and suspicion are all around, as if burned into the landscape by the harsh and unforgiving sun.

It is just that the conflict remains mostly repressed, a matter of rumour and innuendo. But if the truth were told, the lines of alliance and enmity would be more complicated than they first appear. Matia’s and Borja’s fathers, both fighting on the mainland, are ranged on opposite sites of the conflict: the one a Republican, the other a colonel with the fascist forces who (Borja proudly boasts) “can order whoever he feels like to be shot by a firing squad” (58). What’s more, when Matia and Borja come across a dead body, a man shot by the local bully boys for supposedly being a “red,” it slowly emerges that the victim’s family is strangely entwined with their own. His son, Manuel, may well be Borja’s half-brother, both of them (Manuel knows and Borja likes to think) bastard offspring of a distant and somewhat mysterious relative, Jorge de Son Major, who has broken off from the family and is now a semi-recluse who shelters behind his property’s high walls, attended to only by an aged retainer. The kids pluck up their courage and visit, hoping perhaps for some kind of resolution, but inside the walled garden all they find is further confusion and mockery: a hall of mirrors in which nothing is quite as it seems and Jorge urges a parody of matrimony on Matia and Manuel while the retainer (Matia thinks) “poison[s]” them with his guitar music. No wonder that Matia should conclude that the “pathetic grown-ups” are “dirty and kitsch” (154), and that she should cling on to childhood (her doll, fairy stories) as long as possible.

So the truth will not be told. The novel ends with a dramatic scene of confession and revelation that in fact serves only to muddy the waters still further. Meanwhile, Borja effectively blackmails both Lauro and Matia, in his cousin’s case by threatening to denounce something that isn’t in fact true, but that is perhaps all the more believable as Matia herself has been trying to get Borja to believe it. As a result, Matia becomes complicit in the expulsion of her friend Manuel from the island. This is a punishment that, given the ill will and malice that infect the place, might almost be taken to be a liberation. But Lauro’s fate indicates otherwise: as Borja and Matia’s long vacation finally comes to an end, he enlists in the army only (we are told by a narrative voice that occasionally interjects to indicate that all this is a memory from long ago) to be killed at the front just a month later. There seems little chance of relief in this novel marked by claustrophobia, fear, suspicion, hysteria, malice, and hatred.

However much the children are repeatedly escaping–they avoid the war by being on the island; they slip away from their lessons and from their imperious grandmother–they end up all the more tangled up in everything. Displacement is an illusion, if it doesn’t just make things worse. This is a bleak book, and while you may want to applaud its refusal to indulge in the kind of moralizing search for heroes that mars other narratives of the war, when you realize that it’s merely the first in a trilogy you have to hope that things get better in the subsequent volumes. But the fact that their titles are Los soldados lloran de noche (Soldiers Cry by Night) and La trampa (The Trap) suggests that they probably don’t.

See also: Spanish Civil War novels.

Days of Hope I

André Malraux

Hope is at best an ambivalent sentiment: it both resists and recognizes doubt. “Hope springs eternal,” but we “hope for the best and prepare for the worst.” It is also strangely passive: when we hope something happens (or that it doesn’t), we are acknowledging that it is somehow beyond our control. When we hope, we lay ourselves open to circumstance and fate. So hope is both resilient and fatalistic: hope against hope.

Something of this ambivalence can certainly be seen in André Malraux’s Spanish Civil War novel, L’espoir (translated variously as Man’s Hope or Days of Hope). On the one hand, the book tracks the first few months of the war, before factional infighting had destroyed a Revolution whose “driving force,” one of Malraux’s characters tells us, “is–hope” (37). On the other hand, even at this early stage the Republic’s weaknesses are clear and it often seems as though hope is all its adherents have, and even that is “gasping to survive, like a man who is being throttled” (44). It’s all too easy for an apparent cause for optimism to be revealed as nothing more than a “charitable lie” (93). Malraux’s characters are therefore torn between a self-defeating realism and a hope they know (not so very) deep down to be impossible and self-deluding. Hence the revolutionary spirit is described as a “Apocalypse of fraternity” (100). It embodies all the virtues of human sociability and commonality, but for that very reason it is doomed: “the apocalyptic mood clamours for everything right away. [. . . But] it’s in the very nature of an Apocalypse to have no future. . . . Even when it professes to have one” (102).

Hope alone, then, is insufficient, not least because this (Malraux suggests) is a new kind of war: “a war of mechanized equipment”; and yet the Republicans are “running it as if noble emotions were all that mattered!” (98). But Malraux doesn’t allow this question to be fully settled. Instead, his characters continuously argue (at times, bicker) about the role of technology, organization, and efficiency in determining the war’s outcome. For the intellectual, Garcia, for instance the problem is that the Revolutionaries are taking the Russian Revolution as their model, forgetting that this was not so much “the first revolution of the twentieth century” as “the last of the nineteenth. The Czarists had neither tanks nor ‘planes; the revolutionaries used barricades. [. . .] Today Spain is littered with barricades–to resist Franco’s warplanes” (99). Later he points out that, whatever bravery the disorganized Republican militias may demonstrated, “mass courage in the field [. . .] can’t stand up against ‘planes and machine guns” (176). And as for the Republicans’ ragtag airforce, endlessly waiting for Russian planes that never come (while Hitler and Mussolini ensure that Franco is endlessly supplied), as Garcia says to the airman Magnin: “I doubt if you expect to keep your Flight up to the mark on a basis of mere fraternity” (102). For Garcia, “this would be a technicians’ war” (98).

By contrast, however, other voices vouch for fraternity, courage, and hope, even in the cause of a losing side–and even, indeed, if they ensure that the cause itself is lost. The anarchist Negus, for instance, declares that “it’s courage gets things done. Cut the crap!” (171). And from a rather different perspective, Hernandez, a career army officer who refuses to join Franco’s mutiny, declares that “a world without hope is . . . suffocating. Or else, a purely physical world” (195). Speaking of the militia, who too often resemble a disorganized and ineffective rabble, he says that “if nothing in you responds to the hope that animate them, well then, go to France, there’s nothing for you to do here” (196). And to Garcia, Hernandez asks “What’s the point of a revolution if it isn’t to make men better?” and argues that it can be brought about by “the most humane element of humanity.” (180). To which Garcia responds that “Moral ‘uplift’ and magnanimity are matters for the individual, with which the revolution has no direct concern; far from it!” (183). But even Garcia concedes the dangers involved: that “a popular movement, or a revolution, or even a rebellion, can hold on to its victory only by methods directly opposed to those which gave it victory” (102). For to lose hope it to give in to cynicism, and to put one’s faith in technology is to put efficiency and effectiveness on a pedestal, and ultimately you are a hair’s breadth away from fascism, at least as it is defined here: “The cynical action plus a taste for action makes man a fascist, or a potential fascist–unless there’s loyalty behind him” (143).

There is, however, perhaps a third option, beyond this opposition between dignified humanism on the one hand and technocratic pragmatism on the other. For the technology that does indeed pervade everything in the novel (almost always, for instance, there is a radio on somewhere in the background) has effects that are as much aesthetic as military. There are frequent comparisons with the movie industry, for instance: Madrid is described as “an enormous film studio” (36); an in Toledo “the fierce light of a film studio played on ruins like the wreckage of a temple of the East” (161); the aviator Scali is compared to “an American film comedian” (118); Hernandez’s friend Moreno’s face is described in terms of its “screen-star symmetry” (195). And at the very end of the first part of the novel, when Hernandez is facing a fascist firing squad, he thinks of it as some kind of grotesque cinematic scene: “yes, all was ready for the camera” (220).

All of which suggests that the true stakes of the war (and the revolution) may not be so much moral or political as in the realm of representation. Hence, listening to “the strident triumph of fraternal unity” as a parade of troops goes by, the American journalist Slade comments that “There’s a spark of poetry [. . .] in every man, and one day he has to come out with it” (37). His friend, Lopez, replies that “we’ve here right now a mob of painters” and argues the need for a revolutionary art or “style” that’s “got to be something definite, not a vague abstraction like ‘the masses’” (38). “One day,” he continues, “that new style of ours will catch on in the whole of Spain, just as the cathedral style spread over Europe, and their painters have given Mexico a revolutionary fresco style” (40). And so perhaps this is where Malraux’s hope is invested: the Republicans may indeed lose the war, and the Revolution may indeed be doomed (may have to be doomed for it not to become itself simply the mirror image of the fascism that opposes it), but somehow an aesthetic style may survive these losses, and take hold not only in Spain but also far beyond.

See also: Days of Hope II; Spanish Civil War novels.

San Camilo, 1936 II

Cela, San Camilo

There are radios throughout Camilo José Cela’s San Camilo, 1936. One of the major characters, the ardent Republican Engracia, even has a boyfriend who repairs radios. But they often go unheard. At the crucial moment at which the news comes through that a “part of the army in Morocco has risen in armed rebellion” (152) it seems that nobody is listening. We are told of the maids Paulina and Javiera, for instance, that they “always have the radio on, but turn it off whenever the news begins, it’s so boring” (153). When more information starts to come through of events in North Africa and the Canaries–and at the novel’s first mention of Franco–it’s said that “few people listen to the radio, and fewer still at eight o’clock in the morning, at that time hardly anyone thinks of listening to the radio [. . .] you really have to be a morning person and the inhabitants of Madrid tend not to be morning people, it’s not worth it” (157). So it takes some time to register what is going on.

In fact, even by the end of the novel (almost two hundred pages later), it is hardly clear that many, if anyone, have really registered that an epochal change has taken place, a historical rupture opened up. The first mention of the phrase “civil war” comes a good fifty pages after what, with hindsight, would become known as its outbreak, and even then it is presented as a future possibility that might yet be averted if the army would only “bring peace and prevent all these events from degenerating” (213). But there is some vacillation here: if peace still has to be brought, does this not imply that war has already broken out? Amid all the uncertainty on which Cela’s novel thrives, the very border between peace and war becomes diffuse, undecidable. In the book’s epilogue the narrator’s uncle, Jerónimo, declares that “we Spaniards live in a start of permanent civil wars, in the plural, all against all, but also in an inhospitable civil war against ourselves and with our wounded and suffering hearts and battlefields” (358). But this sounds more than anything like a Hobbesian state of nature, as if the problem were that there is no Spanish “civil society” at all, no nation over which contending sides could fight.

And indeed, Uncle Jerónimo comes out against the nation, but in favour of the patria or fatherland: “the fatherland is more permanent than the nation, and more natural and flexible, fatherlands were invented by the Great Creator, nations are made by men, fatherlands have a language with which to sing and trees and rivers, nations have a language that’s for promulgating decrees” (357). In short, in Jerónimo’s hands–and the epilogue is given over almost entirely to his voice alone, in contrast to the multiplicity of voices and perspectives that characterize the book until that point–the novel shifts from what I early called infrapolitics to an avowed antipolitics whose (in fact, merely disavowed) political investments are clear enough. For Jerónimo is less opposed to politics than he is to the liberal institutions of the nation state that he–like Franco–is quite prepared to sacrifice for the greater good of a notional “fatherland” whose purported legitimacy and authority are given by God himself. Hence also the novel’s rather chilling final lines, declaring that “whatever you think this is not the end of the world, [. . .] this is but a purge of the world, a preventative and bloody purge but not an apocalyptic one [. . .] we can calmly go sleep, it must be very late already, I assure you that suffering is less important than how you conduct yourself, let’s go sleep, it must be very late already and the heart gets weary with so much foolishness” (366). All is well, please move along, nothing to see here, just a little housecleaning and the fatherland will rise again.

There is a logic to this conclusion, if we take what has gone before, with Madrid portrayed as a hotbed of licentiousness and prostitution, as a sign that the stables now need to be cleaned out and the corruption of politics erased. This is more or less the argument of Paul Ilie who, in a remarkably angry article (I have seldom seen one angrier) on “The Politics of Obscenity in San Camilo, 1936, claims that Cela goes out of his way to portray the Republic as obscene so as to justify the (eminently political) rejection of politics. At the same time, Imre points out, Cela wants to have his cake and eat it: what he provides is “political pornography” that “seeks to titillate bourgeois taste by means of verbal prurience, immoral suggestiveness, and sado-erotic anecdote” (51, 47).

But instead of dwelling on the all-too familiar hypocrisy of this rhetorical tactic, another way of reading the novel would be to emphasize the ways in which the final epilogue doesn’t so much follow on from what has gone before as attempt to capture it, ultimately without success. For something always escapes–and here, that something is plenty. To put this another way: the epilogue is a betrayal of everything that makes the rest of the novel so fascinating and worthwhile, even if it is a betrayal that has been building from the start, long planned from the very moment at which Cela gives us his narrator staring at the mirror, idly masturbating, wondering whether to sleep with a prostitute who smells of “grease and cologne” (14). All this is obscene enough, indeed, but it is what gives the novel its substance. Without it, there would be nothing; by contrast, the transcendent fatherland peddled by the epilogue is a paltry fiction indeed. This has hardly been a novel of “trees and rivers.” It’s not the betrayal that defines and constitutes the book; it’s what is betrayed.

And whatever one thinks of governments and decrees, in fact these are hardly the key elements of the community (however corrupt) that San Camilo, 1936 depicts. If anything, it’s the call and response of radio and multitude that defines the historical situation that Cela outlines. For in the end “in a city of a million inhabitants it’s enough that a couple of dozen listen to the radio, if the rumour comes from a dozen different sources it floods the city in a couple of hours” (161). Rumour, the voice(s) of the anonymous multitude, a collectivity that fucks and shits and fights and stumbles, is what gives life to history and to the city, and ultimately to the novel that parasitically tries to capture it, too.