Antigone

antigone

It is not always entirely clear who (if anyone) or what is the tragic hero(ine) in Sophocles’s Antigone, or what exactly is the nature of their tragedy. One might have thought that the tragic figure was the eponymous Antigone herself, but the Chorus suggests otherwise. Their focus, at least as the play ends, is rather on her uncle, King Kreon, who likewise seems to feels the burden of tragedy lies mainly on himself: “No, no! / I’m rising on horror, and horror flies. / Why don’t you hack me down? / Has someone a sword? / I and grief are blended. I am grief” (71). And as for the cause of his downfall, the Chorus has already proposed that “Kreon has shown that there is no greater evil / than men’s failure to consult and to consider” (69). Hence perhaps their conclusion, that “For their grand schemes or bold words / the proud pay with great wounds” (72).

And yet Kreon shows little of the complexity and ambiguity that we associate with the tragic hero. For modern audiences especially (but not only), the focus of the play is surely throughout on Antigone, torn between the edicts of the state and the responsibilities of kinship. She is, on the whole, a far more sympathetic figure, even if–or perhaps because–we recognize from the start (as she certainly does) that her principled stand is bound to lead to her destruction. She sacrifices herself for the sake of loyalty to her dead brother, whose corpse Kreon has declared should remain unburied because he died fighting against his own city. But though it may just be true that the Chorus’s final lines are directed at her, too, it is surely a harsh judgment to blame her for “grand schemes or bold words” or to accuse her above all of pride. Or rather, though she has indeed spoken boldly and refused to renounce her pride in familial identification with her kin, to pinpoint these sins seems to miss the mark or misjudge the tone of all that has gone before. We may justifiably feel that the Chorus perhaps hasn’t really understood Antigone, even by the play’s close. Which leaves us with a curious sense of irresolution at the end.

One response to this problem is to point out how wrong, perhaps in this play above all, is the common notion that the audience is expected to identify with the Greek tragic Chorus. For in Antigone there is from the outset something discordant and misguided about their pronouncements. That sense that they are somehow out of tune and don’t really understand is palpable at the time, and not merely in hindsight. Indeed, unlike Oedipus the King, this is not a play about hindsight at all–at least not for Antigone herself. She knows exactly what she is getting into, and we do, too, when she declares to her sister, Ismene: “Leave me alone, with my hopeless scheme; / I’m ready to suffer for it and to die” (25). Kreon may not anticipate the results of his ill-thought edict (and so for him it is perhaps a tragedy of hindsight), and the Chorus may be likewise blind to what is coming, but for the rest of us this is a play that holds few if any surprises. We see a woman march, with open eyes, towards her fate. To put this another way, we could say that this is not a play about hegemony. At least, it has to be admitted that Antigone is outside of any hegemonic relation; this is what constitutes her subalternity.

But is then Antigone in fact a tragedy of hegemony by default? It is Kreon’s tragedy precisely that he thinks he can institute a hegemonic pact with his citizens? And perhaps the Chorus’s tragedy that they think so, too… and indeed continue to think so to the last, never less than in their conviction that the moral of the story is that rulers should rule with more consultation. Here, then, is perhaps the source of our distance from the Chorus, our strange sense that their discourse has little purchase on the actions we see unfold before us, little relation to the speeches that other characters make–and that this is the case right from the start and on beyond the play’s closing lines. The tragedy of hegemony is its irrelevance, the way in which it (here, literally) misses the plot and continues to do so.

Dora: An Analysis of a Case of Hysteria

Freud, Dora

In one of his final essays, “Analysis Terminable and Interminable” (1937), Sigmund Freud writes that “it almost looks as if analysis were the third of those ‘impossible’ professions in which one can be sure beforehand of achieving unsatisfying results. The other two, which have been known much longer, are education and government.” In some ways this is a rather dispiriting conclusion to a life’s work, though it fits with the melancholy tone of much of Freud’s later pronouncements, written in exile from Nazism and in the shadow of impending world war. See for instance the last sentence tacked on to the end of Civilization and its Discontents in 1931, tempering its hitherto relatively upbeat conclusion about the return of Eros: “But who can foresee with what success and with what result?”

At the same time, there is also a resigned determination here reminiscent of Samuel Beckett’s The Unnamable: “You must go on. I can’t go on. I’ll go on.” Just because an enterprise is doomed to failure doesn’t mean it’s not worth undertaking. The fact that something is impossible doesn’t necessarily mean we should cease striving towards it. Few would suggest we give up on education or government however much they, too, are destined to “unsatisfying results.” Like Sisyphus, we roll the stone up the hill once more.

What is interesting is that, for all the confident tone of Freud’s earlier writings, in which he presents himself as the heroic scientist or explorer uncovering an entire new world, failure was always inscribed into the heart of psychoanalysis. Famously, he seldom held up much hope for a cure to the human condition or the various psychological maladies that afflict us. As early as Studies in Hysteria (1895), the most that he felt able to promise was to transform “hysterical misery into everyday unhappiness.” Moreover, his first published case study, Dora: An Analysis of a Case of Hysteria (1905), ostensibly presented as the confirmation of certain of Freud’s insights on dream analysis and symptomology, is also manifestly a narrative of a failed analysis. After a mere couple of months, the patient gives up on the treatment as though quitting a bad habit at year’s end: “she said good-bye to me very warmly, with the heartiest wishes for the New Year, and–came no more” (100).

Not that Freud is all that apologetic for his failure with Dora. If anything, quite the contrary: he takes her decision to break off the analysis as confirmation of his interpretation of her symptoms, and of his theories in general. For the problem with Dora is her “craving for revenge” (101), exacted against all those who show her affection. She treats those around her (particularly the men) with what Freud calls “an almost malignant vindictiveness” (96). No surprise, then, that he should characterize her behavior with him as “an unmistakable act of vengeance on her part” (100). That is just how she is. And the fact that Freud should be receiving the same treatment as she doled out to her mother, her father, and family friend “Herr K.” merely demonstrates that the analysis is working, and that transference is setting in. After all, Freud concludes, “No one who, like me, conjures up the most evil of those half-tamed demons that inhabit the human breast, and seeks to wrestle with them, can expect to come through the struggle unscathed” (100).

There are some harsh words here reserved for Dora. It is as though it were a case more of exorcism than of therapy. No doubt the young woman in question would have her own choice words to say in return. But she is damned if she does and damned if she doesn’t: continuing the analysis legitimates her treatment as much as breaking it off also ended up doing; when she is on the couch, all her protestations are taken simply as instances of denial. And at the end of the day, when this “talking cure” is written up, it is Freud who does all the talking (and none of the cure).

The sad irony is that the reason Dora comes (or is brought) to Freud in the first place concerns a story she tells that nobody will believe. She has been out for a stroll with an older man (Herr K.), who apparently propositioned her, getting a slap across the face for his efforts. K., who is married (though in a somewhat sordid ménage a quatre his wife turns out to be Dora’s father’s mistress), vehemently denies that anything of the sort took place. And though Freud believes Dora’s story, he does so only to turn the tables on Dora’s own denial that she was interested in K. Isn’t she secretly in love with him after all, the analyst asks? Doesn’t she turn him down only because she was jealous that he had (it seems) earlier also tried to force himself on his family’s governess? Or was she simply playing hard to get? After all, she didn’t even mention the scene until a fortnight afterwards, as she was waiting “so as to see whether he would repeat his proposals; if he had, [she] would have concluded that he was in earnest, and did not mean to play with [her] as he had done with the governess” (98). K. himself, meanwhile, can hardly be blamed for being disappointed at Dora’s apparent rejection of him: surely “he must long before have gathered from innumerable small signs that he was secure of the girl’s affections” (39).

All this has understandably raised the hackles of feminists. Not least because it goes against the grain of the prevailing mantra by which men are (rightly) reminded that women’s agency should be respected: “No means no.” What to do then with a psychoanalytic theory that claims so definitively that “there is no such thing at all as an unconscious ‘No'” (50) and that therefore advises the “inquirer” not to “rest content with the first ‘No’ that crosses his path” (18)?

One response might be to suggest that there is a distinction between an encounter by a lake (or in a bar or wherever) and the analytic couch. Out and about, in normal circumstances, we should take a “no” at face value; perhaps therapy presents a space where such denials can and should be questioned and challenged. But how distinct are those two settings really? Isn’t the danger that the analyst repeats the traumatic situation that inspired the call for help (and this is manifestly his aim: “a whole series of psychological experiences are revived” through transference [106]) only also to replicate the cultural prejudices that were the true source of the trauma… “You did want it, didn’t you?” There are few points at which Freud, for all his scandalous iconoclasm, more clearly reveals himself to be a man of his time, and psychoanalysis to be an agent of normalization and (ultimately) repression. So no wonder its work is never done: as analytic theory itself tells us, repression is never either total or complete.

Get out of Cape Cod

Some thoughts for the end of the term.

One aspect of reading the Walcott that I really enjoyed was being able to read into details and word choices again after spending most of the term studying form and argument. (In continuation of my post on Rousseau – it’s not philosophy!!) What made the property of it being able to stand up to close reading even better was that it’s from 2002, so there’s no need for questions like “Did Walcott write these stage directions himself or are they editorial?” Here’s something that stuck out to me, from page 37:

(They are all shocked to an electric silence.)

I’m still not sure if that was meant to be a pun.

There’s also this, from page 102:

“[Henri Christophe:] Petion is powerful. They are coming,/They are coming, Vastey./If I could move…

[Vastey:] You cannot tell how near they are,/And it is thickening,/And the chateaux are tall and dark”

Macbeth realizing that his reign is over, anyone?

 

Moving on to the Césaire – there’s more on the role of women. Where Rousseau defines family by fatherhood in the Discourse (pp. 62, 113), Césaire seems to define it by motherhood:

“Orphans torn from your mothers’ breasts” (p. 74)

I don’t know how accurate that interpretation is but it’s something I noticed.

Also, from page 25:

“In the past they stole our names/Our pride/Our nobility”

That reminded me of Spirited Away. I watched it once when I was younger and I remember some of it but not a lot. Maybe for our next movie night?

Page 22 also mentions a swagger stick. I didn’t know what that was at first and I found its name mildly funny. Another example of how meanings change as time goes by (like Rousseau/Cranston and their use of “self-love” – I know I’ve talked about it before, but it’s relevant).

To end this post, two things:

  1. Today seems to be this guy‘s birthday.
  2. Where the title of this post comes from. Also, since they’ve been on tour lately, their own goodbye song.

Thanks for reading, everyone, and thanks for a great term. I know it’s impractical but I’m still sort of wishing for snow.

 

[Edit: Prof. Beasley-Murray corrected me during the lecture - "Henri Christophe" is not from 2002 but rather 1949. (Embarrassing.) But the point stands; it's still fairly recent. Sorry, everyone.]

Questions for Carpentie

Alright folks. Here are some questions I have about Carpentier’s text

Essentially every character in this text takes violence to be a norm. Violence is everywhere and Carpentier makes it graphic. Violence is public, violence is private, spoken and unspoken.

-Is Carpentier arguing that violence is simply a reality of Haiti and of slave societies? -                  -We also talked a little bit about fetishised objects last class. Is                                       violence fetishised? If so, who fetishises it?

-What can be said about Pauline and Soliman’s relationship? Do they “fall in love”? Why does he freak out so much during the statue/corpse scene? Can we make an assessment about the power dynamics in the relationship, or does Carpentier not allow us enough information to do so?

-”All the bourgeois norms had come tumbling down” (77) is how Carpentier describes the situation of the slave owners in Cuba. There’s definitely something going on there, in terms of significance and meaning for the larger work. The slave owners become free, in a sense. Why do the slaveowners just waste away in sin as they do?

-At the end of ch. 4 (pg. 127), Ti Noel returns to his straw pallet and questions whether “he had really gone to the Cap”. Is this just an example of Carpentier playing with the temporal? Or can more be said about this and the horrors he witnessed in town.

-Apparently, there’s a prologue written by Carpentier (not found in our versions) which outlines his idea of “lo real maravilloso ” and such. Why would the editor not choose to have this prologue in the edition?  What can be said about an author’s writing about his own text – does it help us read it better, can it limit our analysis? Considering some of the fantastical elements found in this novella, is a prologue necessary?

 

 

Posted in Uncategorized

Are you Spanish or French?

I struggled for a while with pronouncing Carpentier’s name because he was Cuban but Carpentier isn’t a Spanish last name; then I learned that his father was French. All my questions are answered.

This is only semi-appropriate because I can not for the life of me think of any good questions for this text, but I’ll try.

1) The role of sons. Ti Noël has 12 sons. Henri Cristophe has one son, his legitimate heir, assassinated 10 days after he killed himself. Ti Noël’s sons are barely mentioned. Cristophe’s is never mentioned at all, though his daughter’s are; why does Carpentier ignore sons in this novel?

2) After Macandal’s “execution”, it is stated that “Macandal had kept his word, remaining in The Kingdom of This World”. Of course, the end of the novel makes explicit that The Kingdom of This World is a world of suffering. What does this say about the role of suffering in revolution?

3) Ti Noël by the end of the novel (before his metamorphoses) is reduced to a pathetic figure: wearing a stolen coat every day, talking to dolls, living in ruins, entertaining himself with delusions of power. If Ti Noël represents the black everyman, then what is Carpentier saying about the state of the black man, or of Haiti?

4) Queen Marie, both in this novel and the Césaire play, is the only female that is not sexualized. Why?

That’s all I can think of for now.

Posted in Uncategorized

Are you Spanish or French?

I struggled for a while with pronouncing Carpentier’s name because he was Cuban but Carpentier isn’t a Spanish last name; then I learned that his father was French. All my questions are answered.

This is only semi-appropriate because I can not for the life of me think of any good questions for this text, but I’ll try.

1) The role of sons. Ti Noël has 12 sons. Henri Cristophe has one son, his legitimate heir, assassinated 10 days after he killed himself. Ti Noël’s sons are barely mentioned. Cristophe’s is never mentioned at all, though his daughter’s are; why does Carpentier ignore sons in this novel?

2) After Macandal’s “execution”, it is stated that “Macandal had kept his word, remaining in The Kingdom of This World”. Of course, the end of the novel makes explicit that The Kingdom of This World is a world of suffering. What does this say about the role of suffering in revolution?

3) Ti Noël by the end of the novel (before his metamorphoses) is reduced to a pathetic figure: wearing a stolen coat every day, talking to dolls, living in ruins, entertaining himself with delusions of power. If Ti Noël represents the black everyman, then what is Carpentier saying about the state of the black man, or of Haiti?

4) Queen Marie, both in this novel and the Césaire play, is the only female that is not sexualized. Why?

That’s all I can think of for now.

Posted in Uncategorized

The Kingdom of this World

A couple of things really interest me about Carpentier’s The Kingdom of This World. The use of imagery was striking, most likely because of the fact that none of the works up until this point have used it to this extent. Additionally, the fact that I was in the process of writing an essay about Rousseau at the same time that I was reading this essay made me realize some of the differences between unpacking a work of non-fiction and a work of fiction. I found myself trying to decipher and find some sort of symbolic order to the nature imagery in the text, while simultaneously reflecting on my own efforts to do so. The clip I posted about Kafka in my last blog post is mostly at the root of that: acknowledging one’s analytic tendencies as a function of cultural is not something I had ever thought of before. I mean, there is evidently some difference between Carpentier’s form of storytelling and what we might consider European fiction.

Towards the end of the novel it became clear to me that there was a case to be made for a reading of Carpentier’s imagery as deliberately distinct when different perspectives/worldviews are in focus. The way imagery is used when Pauline Bonaparte first sees the Plaine du Nord is drastically different from the imagery at the beginning of the novel when Macandal is central.

Beyond just the imagery though, how much should one try to make sense of magic and the fantastical? Should a reader try to make sense of that which is outside of the realm of reality and sense?

Posted in Uncategorized

The Carpentier Who Built the Kingdom (of this World)

I completely forgot that it was my week to blog.

When I first read the title of Kingdom of this World, I didn’t know what to expect or to even like it as much as I did. The books we’ve been assigned for the past two weeks have probably been my favourite set so far. Why?

  1. They were both related to history. It was refreshing to take a break from the heavy amount of philosophy related texts.
  2. Kingdom of this World had characters! I hadn’t realized that I would appreciate the affect that the presence of characters would have on me until characters reappeared in our readings.
  3. The font of the text was HUGE, so the 180 pages were easy to fly through.

I think my favourite part of the book was the ending. Not because I was done the book, but because it was written in a way that is similar to my own writing techniques. The passage that i’m referring to is,

“In the Kingdom of Heaven, there is no grandeur to be won, inasmuch as there all is an established hierarchy, the unknown is revealed, existence is infinite, there is no possibility of sacrifice, all is rest and joy. For this reason, bowed down by suffering and duties, beautiful in the midst of his misery, capable of loving in the face of afflictions and trials, man finds his greatness, his fullest measure, only in the Kingdom of This World.” (pg. 179)

It was such a beautifully written ending that summarized the events that happened in the book well and tied itself back to the choice in title, but at the same time it was able to spark intrigue. I felt complete yet incomplete at the same time. When I try to write my essays, I attempt to leave my audience with the feeling that an ending like this gives, but… I am rarely able to hit something so spot on as Carpentier had produced.

*Please excuse my cheesy title.