Monthly Archives: January 2015

Primer Parte: Ifigenia. P. 3-80

Este libro es muy entretenido porque es una diaria sobre una mujer con una vida viajero y con muchas facetas y problemas de su época. Estas problemas son triviales depende en su perspectiva pero, todavía son problemas para ella. Este tipo de escritura es únicamente de una mujer, porque el estilo es desde una perspectiva de una mujer. Se enfoca en detalles sobre la ropa, amor, cosas pertinentes de mujeres en este época. Pero a la vez, es interesante que María niega los papeles tradicionales de mujeres, y quiere igualdad de los sexos. Es muy avanzada durante este época. Tal vez si ella era hombre, este historia sería muy diferente. Este cuento es increíblemente detallada en sus descripciones de personas, lugares, momentos de transito etc.

También es interesante el efecto que Europa juega en la vida de ella, cambie ella muchísimo, demasiado cambio en que ella no sabe como estar en su país nativo con su familia después de la muerte de su padre. Paris se transformo ella en muchas maneras, especialmente sobre la vida de lujo y vestidos carros. Ella quiere su pasado en Paris y no le cae bien con su presente en Venezuela. Hay mucha autenticidad en este cuento, porque es una diario de la vida de María Eugenio desde su perspectiva. Algunas veces cuando estaba leyendo esto, me sentí que no debería leerlo porque este “carta” es dirigida a Cristina, su amiga en Paris. Cuando ella estaba en barco entre Barcelona y Caracas, tiene el tiempo para reflejar en su vida. Los momentos en transito son momentos en su vida en que puede reflejar en su vida sin su vida presente que puede oculta cosas. Es tiempo “blanco” en que no puede hacerse nada, sino contemplar cosas en su vida.

Otra cosa en este cuento que es únicamente literatura por una mujer es la objetivación del hombres, usualmente es el opuesto con la mayoría de la literatura latinoamericano. Aquí esta un ejemplo de esto “riquisima perla masculina” (p. 75). Los hombres como un tesoro, o algo para ganar.

La familia tiene sus problemas. Tía Clara y Abuelita creen que la padre de María causan muchas problemas en la hacienda y que Eduardo arreglan todo. Clara y Abuelita quieren controlar María mucho, y esto es un gran conflicto en la vida de ella. La único miembro de la familia en que ella puede confiar es Tío Pancho. Ellos son espíritus similares en muchos respectos, pero no todos, especialmente sobre el papel de mujeres. Todos los caracteres tienen mucho desarrollo de carácter en este cuento, especialmente Abuela y Eduardo, que son retratados malos. Hay razones que son revelados en este cuentos por qué ellos son como son. Eduardo era el hijo más responsable, el proveedor para la familia, “el dios” para Abuelita. Ella depende en él mucho para todo en su vida. Abuelita conforme con los papeles tradicionalistas de mujeres en este época, los hombres como “salvadores” y las mujeres son quien necesita “salvación”.


Yo soy…

Mi nombre es Czarina Fermín. Soy un estudiante de cuarto año en la Universidad de Columbia Británica, donde me especializo en las Ciencias Políticas y menor en español. Estoy en mi último semestre de mi licenciatura y espero que se graduó en mayo de este año, 2015.
Nací en las Pilipinas y me mudé a Canadá cuando tenía doce años. Me encanta viajar y estoy fascinado por las diversas culturas. Hasta ahora, he estado en tres continentes llamados  Asia, América del Norte y Europa. Disfruto aprendiendo español y ganar conocimiento sobre su historia. Estoy muy emocionado de aprender “Twentieth Century Latin American Women Writers.”


¡Hola!

Hola todo! Me llamo Lawrence! Nací en Vancouver, pero crecí en California! Tengo un interés fuerte para español porque he viajado en muchos lugares latinoamericanas (y España) y la cultura y la comida están increíbles! Tengo mucho más para explorar! Estoy en mi último año de Universidad con un especialización en Español y Geografía Humana. Después de graduarme quisiera ir a Europe para viajar y después encontrar una manera para trabajar y vivir en España por un tiempo para mejorar mi español. Quisiera hacer un Masters probablemente, pero todavía no estoy seguro en lo que estudiaré para esto.


Hola!

Me llamo Anna Qiu y nací en Vancouver. Soy canadiense pero mis padres son de China. Estoy en mi cuarto año en UBC. Mi especialización es contabilidad. Voy a graduarme en mayo, y en septiembre voy a trabajar en una empresa de contabilidad que se llama KNV Chartered Accountants LLP. Quiero obtener mi designación de CPA y espero continuar mis estudios en español.