Tag Archives: Language

Escaped Hell by the Skin of my Teeth: Semiotic Systems and Context

“Uh- Just the usual. Totally wing it, risk life and limb escape by the skin of my teeth.” – Gnomeo & Juliet (2011) 

If one imagines “by the skin of my teeth”, literally, a visceral image can be imagined. Usually, it is not taken as a literal term and is only used as an idiom to describe something else. The saying “by the skin of my teeth” is usually spoken as an expression to describe a narrow escape. However, this idiom is only the latest iteration in the evolution of the term. The original term “I escaped with only the skin of my teeth” was first used in the Bible, in the passage Job 19:20, where he was left with only himself and gained nothing. “By the skin of my teeth” and other idioms pertain to the study of semiotic systems, systems of signs and symbols (language), which can apply Roland Barthes’ concept of denotation and connotation in semiotic systems.

Denotation

In Roland Barthes’ book Elements of Semiology, Barthes describes denotation as the literal; recognizable images that consist of the literal object. Thus, when using the idiom “by the skin of my teeth” as something literal, one may imagine an image like this: 

[imagine a photo of a layer of skin over a set of teeth]

image created by Bridghet Wood

Gross, right? For Barthes, denotation was the first step in a semiotic system of a two part model which describes a transformation of messages (Griffin, 2012).  A denotation is a single-step process from an object to its literal meaning, the signifier to the signified. It is a sign that requires a minimal amount of context to understand. This object is called “an apple” and it is accepted. However, it starts to get more complicated when the literal words start to mean something different. 

Connotation 

Connotations are the second part of Barthes’ two-part model, where the already signified object is reinterpreted as a signifier, which ultimately makes a sign (Griffin 2012). In other words, there are initial signs that are literal, which mean the definitional meaning of the signified, and signs that represent a meaning in the actual-use of life. This is the progression of denotations and connotations. Therefore, when the term “by the skin of my teeth” is used, it is not about gums, but it is about a narrow escape. The different meaning is a result of overlapping perspectives that a semiotic system, of which a community has in common, provides. One cannot differentiate a literal meaning of a term versus an ironic one, unless there is context that provides the knowledge to know how to differentiate the two. 

Systems of Context 

What is the process where detonations become connotations? The Bible depicts the tale of Job, a righteous man that lives a privileged life. It is not until Satan challenges God to test Job’s faith, where Job loses everything. Through the trials, Job has lost his wealth, his health, and his community around him. Job pleads with God that he has nothing left to give. “I am nothing but skin and bones. I have escaped with only the skin of my teeth (Job 19:20).” “Skin” is defined by Merriam-Webster’s Dictionary as “an outer covering or surface layer.” Teeth, notably, do not have an outer layer, and if they did it would be so thin it would be unnoticeable. Therefore, the skin of his teeth meant Job had nothing. 

While there is no event that can be pinpointed when and where the Bible verse of Job became an idiom, there are theoretical processes that could explain how the term’s new meaning came to be. The Henry Ford Museum defines an idiom as “non-literal expression whose meaning cannot be deduced from the true meaning of its individual words (2022).” As it has been stated, the origin of “by the skin of my teeth” originated from Job, and the new meaning means to escape by a narrow margin. So, it can be assumed that a community used that term in the context of an escape where the chances of success had a margin of almost nothing. It must have been a community because as stated in class lecture, a language of one is not a language at all. This is because, if only one person speaks a language then it is not a shared system of communication that is used to mediate signs to others. Therefore,  “by the skin of my teeth” is most likely a term that was popularized by others because of the perpetual use, thus changing the meaning from the origin.

Conclusion

Roland Barthes’ two-part model of the analysis of semiotic systems reveals that denotations invoke the creation of connotations. Communities take literal meanings of signs and use them in the context of their own culture and events, resulting in new meanings. Semiotic systems are systems which are ingrained in a society’s lives, signs and symbols are actively used and manipulated to fit in certain contexts in the pragmatics of a society. The only way to understand those pragmatics is to understand the context of that system. If one is not a part of a system, then they cannot make use of it. However, one does not need to know the origins of a sign or symbol, there just needs to be the context of how it is used in that system. To use “by the skin of my teeth” as an example once more, many people hear this term in daily-life or in pop culture and understand what is being referred to in that conversation. Not as many people know that term had originated in the Bible. Certainly, this illustrates that it is how the term is used in the semiotic system that one is privy to, where it actually carries meaning. Ultimately, showing the evolution of denotations and connotations and how they are used in a person’s everyday life and solidified in the pragmatics of a society.

Citations 

Barthes, Roland. Elements of Semiology. Translated by Annette Lavers and Colin Smith, Jonathan Cape Ltd., 1967.

Exploring the Origins of Idioms. Henry Ford Museum, 25 February, 2022, https://www.thehenryford.org/explore/blog/exploring-the-origins-of-idioms/.

Gnomeo & Juliet. Directed by Kelly Asbury, Walt Disney Studios, 2011.


Griffin, E.M. “Semiotics of Roland Barthes.” A First Look at Communication Theory. 8th ed., McGraw Hill, 2012

“skin.” Merriam-Webster.com. 2011. https://www.merriam-webster.com/dictionary/skin (5 November, 2025)

The Bible. International Children’s Bible, 1981.

Feature image is from Gnomeo & Juliet (2011).

Hey! I Saw Them Live*

Introduction

Alison Landsberg’s discussion of prosthetic memory and Yoni Van Den Eede’s concept of mediational extensions form a comprehensive analysis of how we interact with media in the modern day, and how this media ultimately impacts us and our sense of identities. This dynamic relationship, and the complexities it introduces into our lives, is applicable in our modern entertainment scene, particularly through studying how concerts and live performances have been transformed with the introduction of smartphones and personal digital recording devices. Laura Glitsos delineates the role of documentation in live music, and how this aspect of concerts has mutated as technology develops. These sources work together to provide an explanation for how these concepts work with one another and how they can be applied to situations in our modern world.

Media Extensions and Prosthetic Memories

Landsberg’s writing centres on memory and its place in our lives. Memories “validate our experiences” as by simply having a memory, one logically has the experience that it represents (176). However, Landsberg contradicts this notion of memory through her article’s primary focus: prosthetic memory. Prosthetic memories “do not come from a person’s lived experience in any strict sense”, and are instead the product of reliance on third-party influence to create the illusion of experience and memory (Landsberg 175). These third-parties are often technologies or media used as extensions of a person’s selfhood. Van Den Eede’s writings support Landsberg’s definition of prosthetic memory, explicitly describing technology as “an extension of the human being, of human organs, body parts, senses, capabilities, and so on”(153). As an extension of humanity, technology immediately becomes a form of prosthesis and, by effect, an integral asset in creating prosthetic memories. These “technologies [that] structure and circumscribe experience” texturize and dramaticize the contents of prosthetic memories, and are, at their core, vessels for communication (Landsberg 176).

In his discussion of media as an extension of humans, Van Den Eede continuously cites Marshall McLuhan. McLuhan emphasizes the roles of “rhetoric, grammar, and logic”, arguing that media “are linguistic entities that “translate one thing, that is, a human function, into another, that is, an artifact”(Van Den Eede 159). This theory corroborates both the process of mediation described in Tim Ingold’s, Making, and Gregory Bateson’s definition of language as a structure dependent on its context. As dictated by McLuhan, media communicates rhetoric using grammar that is understood through logic, mirroring the semiotic processes Tim Ingold uses to describe the process of making. Like Ingold, McLuhan views media as a sort of transducer, representing ideas in material form, enabling communication in our societies, and effectively acting as “the glue that binds our human reality together”(Ingold 102, Van Den Eede 159). Memories are the base of our realities, making this communication indescribably important in our lives.

Building off this semiotic model, McLuhan further describes media as “translations of us, the users, from one form into another form: metaphors”(Van Den Eede 159). He implores us to reconsider what language is, evoking Bateson’s definition of language as a “digital system” wherein “signs have no correspondence of magnitude” and thus the differences between these signs can only hold meaning “determined by reference to a larger system of rules within which that difference functions”(Wolfe 235). Per Bateson, language only holds meaning because of its structure, just as McLuhan’s definition of media holds that the true impact or meaning of media can only be understood within the larger context in which it is situated. Similarly, without context, our memories–natural and prosthetic–would be unintelligible and meaningless.

Effectively, prosthetic memories cannot exist without considering technology and media as an extension of ourselves, just as language is arguably an extension of ourselves. Landsberg and Van Den Eede’s works form a reciprocal relationship in the theories they espouse: as an extension of humanity, media becomes a vessel for prosthetic memory, while the creation of prosthetic memories give these media extensions a purpose.

Our Memories and Time

An interesting instance of Landsberg and Van Den Eede’s theories in practice is the increasing prevalence of digital recording technology in concert and live music spaces. Recording has long been an integral aspect of live music performances, to the extent that “the live performance is produced through the processes of recording” defining it as a cultural artefact “entwined with the aspects of that production”(Glitsos 35). However, the advent of the smartphone revolutionizes this aspect of concerts as users “not only view moving images but also [create] them”(Glitsos 36). This provides the viewer total agency over the narration of their experience, and thus the memories they create.

Landsberg categorizes memories as “a domain of the present” whose primary purpose is to construct strategies in the now through which someone can live in the future (176). In practice, concert-goers record videos and photographs as a precursor to potential memory lapse, effectively visuallizing a future wherein they forget the experience of the concert. However, in that process, we corrupt the experience of the concert with the documentation of the videos. The memories of the experience take precedence over the experience itself.

Related to this phenomenon, Fredric Jameson declared that we see “the waning of our historicity, of our lived possibility of experiencing history in some active way”(Landsberg 177). Essentially, in the age of post-modernity–increasingly so as the digital age progresses–true experience is dead. Instead, prosthetic memory has so thoroughly complicated the relationship between memory and experience that media is used to record our experiences to an extent that effectively transforms potential ‘real’ memories into prosthetic ones. Instead of watching the artists live and living truly in the present, we concern ourselves with the future, opting to watch the show through the screen of whatever recording device we brought.

A Dependance on Documentation

A byproduct of this relationship between extensions and prosthetic memories is the “unsettled boundaries between real and simulated [memories]” and the subsequent disruption “of the human body” and “its subjective autonomy”(Landsberg 175). Van Den Eede notes these disruptions, expanding on how “the technological extension of a human function produces a heightening of intensity within that function, body part or sense”(158). By exacerbating the strength of a human function, these technologies highlight the fallacies of the organic human form, including our ability to retain memories. Technology expedites the act of recording–a process that has traditionally been performed by a person and their memory–making it a readily available form of memory prosthesis. This immediacy of personal technologies facilitates a reliance on them, one that would ultimately be both a cause and effect of a general decline to our organic memories. For example, “the camera phone augments the drive to collect and save live music experiences” with the recordings’ ultimate purpose is to act as a preservation of the experience that can be repeated (Glitsos 37). We have access to our phones, so we use them in place of our eyes, experiencing a concert through a screen instead of in real-time.

Essentially: if there is an opportunity to record memories elsewhere, why would we rely on our fallible minds?  

Prosthetic Emotions 

Despite the questionable ways in which they are ultimately experienced, live music and concerts remain popular, speaking to a “popular longing to experience history in a personal and even bodily way”(Landsberg 178). Evidently, people still have a desire to create these memories of experiences even if their authenticity is debateable. This desire to “create experiences and to implant memories” of “[experiences] of which we have never lived” is motivated by how these memories become experiences that “consumers both possess and feel possessed by”(Landsberg 176). Prosthetic memories have a comparable impact on our selfhoods and identities to ‘real’ memories. Regardless of how they were ultimately created and recorded, the experiences feel real, and impact us accordingly. Though Landsberg’s example of films differentiates more distinctly between the prosthetic and the truly experienced, her concept is applicable to live performances as well. Concert-goers watch through their phones, corrupting the true experience, but the ultimate emotional impact of the experience “might be as significant in constructing, or deconstructing, the spectator’s identity as any experience that s/he actually lived through”(Landsberg 180).

The proportional impact that prosthetic memories have on our selves when compared to traditional memories suggests an eventual era when “we might no longer be able to distinguish prosthetic or ‘unnatural’ memories from ‘real’ ones”(Landsberg 180). Evidently, Landsberg views us and our media extensions as two distinctly separate entities. By contrast, Van Den Eede specifies that technology and media compensate for our own deficiencies “by taking action, more specifically by deploying tools and prostheses”(154). This definition is complicit in establishing a reliance on media that facilitates a codependent relationship between humans and their mediational extensions, yet the intended purpose of these extensions is to achieve things that we cannot perform organically. Through this relationship, the era of differentiation between prosthetic and ‘real’ memories has arguably already come to an end.

The allure of media extensions and their impact on the creation of memories is explicitly displayed in their superfluous use in live performance settings. Through our smartphones–the extensions and facilitators of prosthetic memories in this context–concert-goers become “both hero and narrator of their own epic”(Glitsos 40). The aforementioned agency provided by smartphones offers their users a form through which they can insert themselves into the recorded moment. This particular concept is ironic considering someone must be present to an experience to properly record it. However, these recordings give the user a point through which they can insert themselves once more in the moment once it has passed, further reinforcing Landsberg’s emphasis of memory as a function of the present.

Conclusion

Landsberg and Van Den Eede indirectly highlight a reciprocal relationship between the media extensions we use, and the prosthetic memories their use creates. These sources reformulate concepts we have discussed in class, further exemplifying language as defined by Bateson, and offering another layer of complexity to the theories proposed by Ingold through their dual citation of McLuhan. The complicated relationship between humans and their media extensions represent a transition into a new media era, and the prosthetic memories created through this relationship are symbols of the potential obsolescence of ‘real’ memory. These relationships and their consequences can be observed through our habitual use of smartphones in concerts and how they reflect many of the concepts that both Landsberg and Van Den Eede describe.

Works Cited

Glitsos, Laura. “The Camera Phoen in the Concert Space: Live Music and Moving Images on the Screen.” Music, Sound, and the Moving Image, vol. 12, no. 1, 2018, pp. 33-52. https://doi.org/10.3828/msmi.2018.2

Ingold, Tim. Making. Routledge Taylor & Francis Group, 2013.

Landsberg, Alison. “Prosthetic Memory: Total Recall and Blade Runner.” Cyberspace/Cyberbodies/Cyberpunk: Cultures of Technological Embodiment, edited by Mike Featherstone and Roger Burrows, SAGE Publications, 1995, pp. 175-189.

Van Den Eede, Yoni. “Extending “Extension”: A Reappraisal of the Technology-as-Extension idea through the Case of Self-Tracking Technologies.” Design Mediation & The Posthuman, Lexington Books, 2014, pp. 151-172.

Wolfe, Cary. “Language.” Critical Terms for Media Studies, edited by W.J.T Mitchell and Mark B.N. Hansen, The University of Chicago Press, 2010, pp. 233-248.

Image by Molly Kingsley

Written by Molly Kingsley

The Ambiguity of Language

Introduction

When one thinks about one of the many human languages, it may be easy to look at words as fixed in their meaning, regardless of what tongue is being spoken. Words can be translated and retain their meaning, so why not assume that they can each be neatly defined once and for all? Critical Terms for Media Studies and its chapter concerning language challenges this notion as it spotlights various theorists that emphasize the importance of context that supports language. They assert that meaning does not exist inside words themselves, rather it emerges through the contexts in which words are used. Whether it is a colloquialism shifting over time, systems of communication shaping interpretation, or theories that emphasize the instability of meaning – there exists a strong argument that language only makes sense when placed in relation to a wider social, and perhaps psychological frame. Theorists like Saussure, Luhmann, Derida, and Bateson each highlight this principle with different beliefs, reasoning, and specifications. In this blog post, we will delve into their ideas and examine the significance of context in the realm of language.

Saussure

While Cary Wolfe–our chapter’s author–cites many theorists, he describes Ferdinand de Saussure’s Course in General Linguistics as “arguably the most important [linguistic text] of the twentieth century”(233). Saussure’s describes language as comprised of “two fundamental dimensions: the abstract system of rules that constitutes any language system at a given moment in time (langue), and the heterogeneous utterances and speech acts in which individual speakers engage (parole)”(Wolfe, 234). Additionally, Saussure explains how language systems are developed over time, existing solely through the instances of their use while only remaining meaningful because of the context of rules in which they are situated (Wolfe 234). 

This philosophy of language arguably mirrors John Locke’s two-headed approach to communication studies (Communication Presentation, Slide 4). The social aspect of intentionally exchanging ideas that partially defines communication is largely made possible through instances of parole, while the ideas that this communication embodies would not be properly transmittable without the structural understanding of langue. Essentially, Saussure’s two dimensions of language coexist with Locke’s dimensions of communication.

The relationship between language structures and their use is reciprocal. Without parole there would be no use for langue, and without langue there would be no basis for parole. This relationship makes differentiating between the individual and social aspects of language difficult. To do so, Saussure emphasizes the importance of langue, as it is “the norm of all other manifestations of speech” and consequently attributes order to systems that are otherwise relatively ambiguous (Wolfe 234). He objects to an object-centred approach to language–which views words as “derived from their referents”–arguing that if words were to stand for pre-existing concepts, they would directly translate across different languages (Wolfe 234). Instead he proposes a “relational understanding” of language–viewing it as established and dictated by social conventions–and theorizing that language is not complete in, or determined by, any one speaker (Wolfe 234). 

A prime example of this social approach to understanding language is the everchanging meanings of words in slang dialects and colloquialisms. The efficacy of slang lies in the extent to which it is adopted in parole. Our society emphasizes langue, setting semi-stagnant definitions and uses for its words and rules. As such, if only some people are using words intending to mean something outside of their understandings in langue, others will not understand their potential alternate meanings in parole. In this way, the developments of colloquialisms and slang perfectly encapsulate both the functions of langue in everyday life, and Saussure’s idea that language is not complete in any one speaker, but instead a collective effort to reinterpret the meanings of words. 

Ultimately, Saussure highlights the ambiguity of language through his breakdown of its dimensions. By defining language systems through their occurrence in parole, he delineates these systems by the contexts in which they are used. A sentence could mean one thing according to langue, yet have its meaning completely altered in a different instance of parole.

Derrida

Derrida, too, subscribes to the idea of signifiers or “concepts” being referred only as a system of signs, in which it “refers to one another,” hence, being a “chain” of sorts (1982, 11). This, in relation to context, provides evidence for how the necessary context of the chain of concepts is required for the referential nature of language. Unlike Saussure, Derrida insists on the inseparable and “unmediated” existence of “consciousness” and “conceptuality,” largely rejecting the purely psychic perspective of language. For Derrida, the context arguably cannot be taken out of the signified itself. In such discussions regarding the mediation of “psychological” and “communicational” aspects of language, examining Luhmann’s theories will support our exploration of language in its necessary context. 

Infographic created by Christine Choi (made on Canva)

Luhmann’s Theory on Systems of Communication

When examining Cary Wolfe’s chapter on Language, an overarching argument emerges: 

meaning is inherently tied to context; hence, language does not exist in isolation but is shaped by surrounding systems. Language is regulated by the structures in which it operates. Wolfe analyzes the work of Nikolas Luhmann, a German sociologist who developed a theory on systems of communication. Luhmann distinguishes between two systems: the psychic system and the social system. The psychic system is a self regulating system that reproduces itself through perceptions and consciousness. The social system reproduces itself through communication with language serving as its primary medium. He argues that both systems are closed off, meaning that the mind cannot directly transfer thoughts into society, and society cannot directly communicate meaning into one’s consciousness. Within his framework, language does not transmit ideas within a system but works as a medium that makes communication possible through context. 

These ideas are further developed in Bruce Clarke’s chapter on Communication, which 

was touched upon during the presentations. Clarke expands on the connection between Luhmann’s system theory and language. Luhmann claims that  “Communication… takes place only when a difference of utterance and information is first understood. This distinguishes it from a mere perception of others’ behavior.”(Luhmann 2002, 157). In other words, communication does not depend on the transmission of perceptions but on shared ideas of meaning and the context surrounding them. Meaning is seen as a form in which“the actual and the possible can appear simultaneously.”( Luhmann 1995, 63). He argues that language operates through codes, differences, and context that allow humans to have a sense of understanding. For language to function as a medium of communication, humans must depend on the codes that provide the system with meaning.

Luhmann’s work helps reiterate that context provides meaning to language. His work 

states that the psychic system and social system are closed off, which means humans are unable to transfer ideas. Due to this, meaning cannot simply exist in words or be communicated directly. It has to be interpreted within context, which Luhmann refers to as codes and distinctions that are utilized by each system. Luhmann’s argument raises important questions surrounding the media. If these systems are closed off, then the media cannot assure the transmission of an artist’s internal thoughts or intentions. This challenges the idea that the media allows the audience to perceive an artist’s intentionality. It suggests that the media functions more as a medium, similarly to language, having the ability to shape communication, but never fully bridging the gap between internal and external systems. This leaves us with the question: when we create media, are we truly able to express our perceptions, or will these internal thoughts always be reshaped by the context in which they are received? 

Bateson (/Kac)

This brings us back to a broader point: what theorists like Bateson remind us is that language only exists through context, and contemporary artworks like Eduardo Kac’s Genesis make that insight visible in surprising ways. Gregory Bateson defines context as essential by referring to communication via language as “the difference that makes a difference” (Bateson 235). Essentially, he explains that a word or sign only really carries meaning when placed within a specific frame of context that allows humans to interpret it. For example, a phrase that is spoken ironically will communicate something entirely different than the same phrase spoken earnestly. Bateson reminds us that language does not exist in a vacuum – it is always dependent on the situation that surrounds it. Eduardo Kac’s artwork Genesis is a great representation of this idea. Kac began with a biblical verse, translated it into Morse code, then converted it again into genetic code and implanted it into living bacteria. Visitors online could then manipulate the bacteria, which in result, altered the biblical text itself. What began as a scripture became a coded message, then a biological sequence, then an interactive artwork. Its meaning shifted at every stage because of the context in which it appeared. Genesis embodies the central argument that language, whether in everyday conversation or in art form, can only be truly understood within the context it exists in.

Citations

Bateson, Gregory. “Language”, Critical Terms for Media Studies, edited by W.J.T Mitchell and Mark, B.N. Hansen, The University of Chicago Press, 2010, pp 235. 

Clarke, Bruce. “Communciation”, Critical Terms for Media Studies, edited by W.J.T Mitchell and Mark, B.N. Hansen, The University of Chicago Press, 2010, pp 132-144. 

Wolfe, Cary. “Language”,  Critical Terms for Media Studies, edited by W.J.T Mitchell and Mark, B.N. Hansen, The University of Chicago Press, 2010, pp. 233-248.

Written by: Molly Kingsley, Lea Lavalley, Christine Choi, Aminata Chipembere

Featured Graphic created by Molly Kingsley